打印

[推荐]V for vendetta

[推荐]V for vendetta

由于最近不忙,看了很多电影。

觉得很有意思的就是这部。直译为V字仇杀队。还有很喜欢的译名是第五宿怨。

以未来英国为背景,将其描绘成希特勒式专职独裁国家,实则讽刺美国恐怖政策。

主角V由骇客的史密斯(雨果)扮演,剧中为一心想复仇的在生化实验中的幸存者。他煽动民众最终革命。

很多可看点,无论是女主角娜塔莉波特曼的削发为囚镜头,或是万人空巷的人民与武装部队对峙场景或是紧凑惊险的剧情都值一看。

还有台词富有浪漫的戏剧元素,听原版配音是种享受。

个人方面来说,在电影的最后镜头彻底爱上了v。他虽被毁容带着面具自始至终没有露出过面孔。但随着时间推移,觉得那面具就是V,凝固的表情里也有真情流露。因为出于热爱,最近在雅思的评论课题都写了这部电影的影评呢。

编剧就是骇客那鼎鼎有名的沃氏兄弟,如果他们执导,票房一定不会如此惨淡。

以上。

 

执子之手,将子拖走。

TOP

楼上啊~厄爱你……

因为是同道中人,放血放送V的自白~

Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is it vestige of the vox populi, now vacant, vanished, as the once vital voice of the verisimilitude now venerates what they once vilified. However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. The only verdict is vengeance; a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose vis-à-vis an introduction, and so it is my very good honor to meet you and you may call me V.

再来一句v的:
 Vi Veri Veniversum Vivus Vici 
籍由真理的力量,我在有生之年得以征服万物。

执子之手,将子拖走。

TOP

嗯嗯

而且V的自白也全是V的说~

娜塔莉已经超出我想象的演技好~爱

执子之手,将子拖走。

TOP

诶……

Ms是R级国内不上映的说~

哭。8过BT是个好东西。

执子之手,将子拖走。

TOP

……

一头汗……

执子之手,将子拖走。

TOP

回到顶部
Skin Designed Powered By Discuz! 6.0.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.
清除 Cookies - 联系我们 - 冰点天空 - Archiver - WAP